TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 2:8

Konteks
2:8 So I want the men 1  to pray 2  in every place, lifting up holy hands 3  without anger or dispute.

1 Timotius 5:5

Konteks
5:5 But the widow who is truly in need, and completely on her own, 4  has set her hope on God and continues in her pleas and prayers night and day.

1 Timotius 5:18

Konteks
5:18 For the scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” 5  and, “The worker deserves his pay.” 6 

1 Timotius 6:1

Konteks

6:1 Those who are under the yoke as slaves 7  must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 8  the name of God and Christian teaching 9  from being discredited. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anhr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9.

[2:8]  2 sn To pray. In this verse Paul resumes and concludes the section about prayer begun in 2:1-2. 1 Tim 2:3-7 described God’s concern for all people as the motive for such prayer.

[2:8]  3 sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute).

[5:5]  4 tn Or “left all alone.”

[5:18]  5 sn A quotation from Deut 25:4.

[5:18]  6 sn A quotation from Luke 10:7.

[6:1]  7 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:1]  8 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).

[6:1]  9 tn Grk “the teaching.”

[6:1]  10 tn Or “slandered.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA